bahaya: google translate merubah makna

Untuk menterjemahkan bahasa secara online. Saya biasa mengandalkan google translate. Saya biasa menterjemahkan dari artikel bahasa indonesia ke dalam bahasa inggris karena saya juga ingin membuat blog bahasa inggris di Blog ini. Google bilang, mesin penterjemah google adalah yang terbaik. Karena disesuaikan dengan bahasa manusia.

Namun, karena saking pintarnya google translate membuat google translate lancang mengubah makna artikel kita. Sayangnya saya tidak dapat memberikan contohnya sekarang.

Jadi, cek hasil translate artikel anda sebelum anda benar-benar menggunakan artikel tersebut dan di permalukan google translate.

Related posts:

  1. google translate mobile version
  2. indonesianisasi | ikut langkah jepang meraih sukses
  3. pasang google friend connect di blogger | menaikkan trafik dengan google friend connect
  4. Ebook Tips SEO dari Google
  5. one think that each blogger must do

Mahasiswa Kedokteran Umum. Mulai nge-blog sejak SMP. Selengkapnya silakan klik about. Jika ada tulisan yang tidak berkenan, saya mohon maaf. Keep in touch with this blog ya :)
Irwan's website
Follow Irwan on Twitter
Recent Related Posts

4 Responses to bahaya: google translate merubah makna

  1. aR_eRos says:

    sayah juga sering memanfaatkan google translate. kata yang di translet diambil perkata bukan perkalimat jadi rada bingung bacanya. conto simplenya nya ‘red book’ akan di artikan ‘merah buku’ bukan ‘buku merah’
    tips yang paling baik adalah belajar bhs linggis yang baik dan benar. mbacanya jd lebih enjoy, ndak susah2 translet kan?

  2. sanyo says:

    wah kalo gak salah kemarin2 google translatenya perkalimat jadi bisa dibaca dengan baik dan benar, tapi akhir2 ini pake kok bahasanya jadi agak2 aneh ya hehehe…

  3. Bani Biasa says:

    hha kalo gue google translate biasanya per kata aja…

    suka ngaco kalo sekaligus

  4. vhinoqio says:

    Ya jelas lah kalau kita terjemahkan dari inggris ke indonesia pake google translite, terlebih yang membuatnya bukan orang indonesia apa lagi indonesia tidak memiliki tenses! :) Berkat google q bisa menterjemah bahasa khusus’y inggris yg sulit di mengerti!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>